TEXT 1
arjuna uvaca
ye shastra-vidhim utsrjya yajante shraddhayanvitah
tesham nistha tu ka
Krishna
sattvam aho rajas tamah
TRANSLATION
Arjuna inquired:
O
Krishna! Those who discard the ordinances of the scriptures and
perform sacrifice with faith, what is their position? Is it sattvic
(mode of goodness), rajasic (mode of passion) or tasmasic (mode of
sacrifice)?
TEXT 2
sri-bhagavan uvaca
tri-vidha bhavati shraddha dehinam sa svabhava-ja
sattviki rajasi caiva tamasi ceti tam shrinu
TRANSLATION
Lord Krishna said:
From the nature of the human beings are the three forms of faith --
the sattvika (good), the rajasika (passionate) and the tamasika
(ignorant) are born. Now you hear about this.
TEXT 3
sattvanurupa sarvasya shraddha bhavati bharata
shraddha-mayo ’yam purusho yo yac-chraddhah sa eva sah
TRANSLATION
O Son of Bharata! The faith of everyone is according to his inner
sense. This living being is the embodiment of faith. Whatever the
man’s faith, he is like that.
TEXT 4
yajante sattvika devan yaksha-rakshamsi rajasah
pretan bhuta-ganams canye yajante tamasa janah
TRANSLATION
Satvikka (Good) Men worship the demigods; Rajasika (Passionate) people
worship the demons and the Tamasika (Ignorant) worship the ghosts and
spirits.
TEXT 5-6
ashastra-vihitam ghoram tapyante ye tapo janah
dambhahankara-samyuktah kama-raga-balanvitah
karsayantah sarira-stham bhuta-gramam acetasah
mam caivantah sarira-stham tan viddhy asura-niscayan
TRANSLATION
Those men who perform severe austerities not illustrated in the
scriptures, due to hypocrisy and egoism and are driven by lust and
mental affectation; those ignorant people hurt the living parts in
their body and Me dwelling within them. Certainly know these men as
demons.
TEXT 7
aharas tv api sarvasya tri-vidho bhavati priyah
yajnas tapas tatha danam tesham bhedam imam shrinu
TRANSLATION
All people also have three types of favorite foods. The same is for
sacrifice, austerity and charity. Now hear the secret of these from
Me.
TEXT 8
ayuh-sattva-balarogya- sukha-priti-vivardhanah
rasyah snigdhah sthira hrdya aharah sattvika-priyah
TRANSLATION
The foods that enhance age, power, strength, health, happiness and
cheerfulness, that are juicy, oily, nourishing and pleasing to the
heart are the foods dearer to those in the mode of goodness.
TEXT 9
katv-amla-lavanaty-usna- tiksna-ruksa-vidahinah
ahara rajasasyesta duhkha-sokamaya-pradah
TRANSLATION
The foods that are too bitter, too sour, too salty, very hot, pungent,
very dry and burning are the foods that are dearer to those in the
mode of passion. These foods induce pain, grief and disease.
TEXT 10
yata-yamam gata-rasam puti paryusitam ca yat
ucchistam api camedhyam bhojanam tamasa-priyam
TRANSLATION
Foods kept for a long time after preparing, very cold, flavorless,
putrid, stale, food that is left off after eating (defiled by others),
and is impure are the foods that are dearer to those in the mode of
darkness.
TEXT 11
aphalakanksibhir yajno vidhi-disto ya ijyate
yastavyam eveti manah samadhaya sa sattvikah
TRANSLATION
Sacrifice performed as per the regulation of the scriptures, by those,
who don’t desire the rewards of the sacrifice and with resolute mind
consider the performance of the sacrifice as their duty, is of the
mode of goodness.
TEXT 12
abhisandhaya tu phalam dambhartham api caiva yat
ijyate bharata-srestha tam yajnam viddhi rajasam
TRANSLATION
But O best of Bharatas! The sacrifice that is performed with
expectation of reward or for the sake of flaunt, know it to be in the
mode of passion.
TEXT 13
vidhi-hinam asrstannam mantra-hinam adaksinam
shraddha-virahitam yajnam tamasam paricakshate
TRANSLATION
Sacrifice not performed as per the regulation of the scriptures, where
there is no distribution of food (anna), which is performed without
the chanting of the Vedic hymns, where no donation is given to the
priest and is without any faith, is in the mode of ignorance.
TEXT 14
deva-dvija-guru-prajna- pujanam shaucam arjavam
brahmacaryam ahimsa ca sariram tapa ucyate
TRANSLATION
Worship of the Deity, God, Brahman, teacher and the wise, with
purity, simplicity, celibacy, and non-violence is said to be the
penance of the body.
TEXT 15
anudvega-karam vakyam satyam priya-hitam ca yat
svadhyayabhyasanam caiva van-mayam tapa ucyate
TRANSLATION
The words that do not perplex the mind, are truthful, pleasant, and
beneficial for others and in the same way, the continuous and the
regular study of the Vedas, are said to be the penance of speech.
TEXT 16
manah-prasadah saumyatvam maunam atma-vinigrahah
bhava-samsuddhir ity etat tapo manasam ucyate
TRANSLATION
Happiness of mind, gentleness, taciturnity, self control and purity of
one’s thoughts are the penance of the mind.
TEXT 17
shraddhaya paraya taptam tapas tat tri-vidham naraih
aphalakanksibhir yuktaih sattvikam paricakshate
TRANSLATION
The threefold penance that is performed with maximal faith by a person
united with Yoga and having no desire for the rewards is called
sattvika (mode of goodness).
TEXT 18
satkara-mana-pujarthamb tapo dambhena caiva yat
kriyate tad iha proktam rajasam calam adhruvam
TRANSLATION
The penance that is performed to gain respect, veneration, and
prestige and for the sake of flaunt and out of arrogance and is said
to be the unstable rajasa (mode of passion).
TEXT 19
mudha-grahenatmano yat pidaya kriyate tapah
parasyotsadanartham va tat tamasam udahrtam
TRANSLATION
The penance that is performed with foolish willfulness, with
self-torture or with an intension to extirpate or kill others, is said
to be tamasika (Mode of ignorance).
TEXT 20
datavyam iti yad danam diyate ’nupakarine
dese kale ca patre ca tad danam sattvikam smrtam
TRANSLATION
The charity made with a feeling that it should be given, which is
given to the one from whom we didn’t derived any benefit in the past,
which is given at a proper place and time, and to a worthy person, is
said to be in sattvika (Mode of goodness).
TEXT 21
yat tu pratyupakarartham phalam uddisya va punah
diyate ca pariklistam tad danam rajasam smrtam
TRANSLATION
But the charity that is made to recompense (indemnify) some one’s
previous efforts with an expectation of some return or with a desire
for fruitful results, or in a grudging disposition, is said to be in
rajasika (Mode of passion).
TEXT 22
adesa-kale yad danam apatrebhyas ca diyate
asat-kritam avajnatam tat tamasam udahrtam
TRANSLATION
Charity that is made without considering the place and the time, which
is given to the unworthy persons without respect and courtesy is said
to be in tamasika (Mode of ignorance)
TEXT 23
om tat sad iti nirdeso brahmanas tri-vidhah smrtah
brahmanas tena vedas ca yajnas ca vihitah pura
TRANSLATION
“Om”
“Tat” “Sat” is three eternal types of representation (i.e.
Description, Narration and Reference) of the Brahma (Supreme). In
ancient times, they ordained the Brahamans, the Vedic scriptures and
the performance of sacrifice.
TEXT 24
tasmad om ity udahrtya yajna-dana-tapah-kriyah
pravartante vidhanoktah satatam brahma-vadinam
TRANSLATION
Therefore, before starting the performances of sacrifice, charity and
penance as mentioned in the scriptures, the expounders of the Vedas
always begins with “Om”.
TEXT 25
tad ity anabhisandhaya phalam yajna-tapah-kriyah
dana-kriyas ca vividhah kriyante moksha-kanksibhih
TRANSLATION
Starting by saying “Tat” and then performing sacrifice,
penance, rituals and various types of charity without the
desires of the rewards of actions; such actions are
performed by the seekers of salvation.
TEXT 26
sad-bhave sadhu-bhave ca sad ity etat prayujyate
prasaste karmani tatha sac-chabdah partha yujyate
TRANSLATION
O Partha! “Sat” is a word that is used for the Best of the Ultimate
Truth (Supreme Devotional existence). Also the word “Sat” is used in
the best auspicious activities.
TEXT 27
yajne tapasi dane ca sthitih sad iti cocyate
karma caiva tad-arthiyam sad ity evabhidhiyate
TRANSLATION
The steadiness in sacrifice, penance and charity is also called “Sat”.
And in the same way, any action with the aim to be surrender unto
Supreme is also called “Sat”.
TEXT 28
ashraddhaya hutam dattam tapas taptam kritam ca yat
asad ity ucyate partha na ca tat pretya no iha
TRANSLATION
O Partha! Any oblation, charity, penance, and actions if performed
with disbelief in God is called “Asat” (non-existent and unholy). That
performance (of oblation, charity, penance) is neither helpful in this
world nor in the next.
Top
|